作者:解龙将军2013年1月17日
2011年,利比亚军事革命成功了!
2013年,叙利亚军事革命正在如火如荼地进行着。
与此同时,中国军事革命已经揭开了序幕,并且在最近取得了一项重大的进展:中国民主党全委会和叙利亚全国联盟共同发表了《联合声明》:
中国人民和阿拉伯人民共同拥有争取自由和建立民主的理想。自从阿拉伯之春从突尼斯萌动后,后来它扩展到利比亚、埃及和其他阿拉伯国家。在2011年中国民主党人启动了中国版的“茉莉花革命”。在过去的两年里,总部设在纽约的海外最大的流亡反对派组织中国民主党全委会对中东的局势发展密切关注。它在纽约的时代广场组织集会,并在叙利亚总领事馆前举行抗议,以表达对叙利亚人民为了推翻阿萨德政权和为叙利亚赢得自由而革命的道义支持。
著名艺术家和中国民主人士陈维明先生加入了叙利亚的反对派,和叙利亚的自由斗士并肩战斗,反抗阿萨德的压迫。民主党全委会一直对陈维明进行支持,动员各种资源,向中文和英文世界介绍陈维明在叙利亚的英勇事迹。今天,当我们欢迎陈维明从战场上归来之际,中国民主党全委会和叙利亚全国联盟愿意共同确认以下共识:
第一, 民主党全国委员会将一如既往地继续支持叙利亚人民和革命力量为自由、民主和独立而战。
第二, 叙利亚全国联盟支持中国的民主党人和他们为中国的自由和民主所从事的斗争。
第三, 全委会和全国联盟两个组织珍惜由陈维明的英雄行为促成而建立的友谊,并将继续努力维持和着眼它的长期发展。
我们相信,在中国和叙利亚,反对人民共同福祉的各式暴政最终将屈服于自由和民主的胜利,这样胜利必将是全球范围的。
签署人:
民主党全委会代表 李进进博士和夏明博士
叙利亚全国联盟外交事务负责人外交事务负责人阿布杜巴塞特·希达博士
A Joint Statement of The National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces and The National Committee of the Democratic Party of China
January 11, 2013, Istanbul, Turkey
The Chinese and Arab peoples share a common ideal for freedom and democracy. Since the beginning of the Arab Spring starting from Tunisia and later spreading to Libya, Egypt, Syria and other Middle East countries, the Chinese democrats started their own version of “Jasmine Revolution” in 2011. For the past two years, the National Committee of the Democratic Party of China (now based in New York as the largest opposition group in exile) has paid close attention to the progress in the Middle East, organized rallies at the Times Square and protests in front of the Syrian Consulate General in New York to express moral support to the Syrian revolution for the removal of Assad and the freedom for Syria.
Mr. Chen Weiming, an artist and a Chinese democrat, has joined the opposition forces to fight the Assad repression shoulder by shoulder with Syrian freedom fighters. The National Committee of the Democratic Party of China has rallied around Mr. Chen, mobilized support to him and publicized his heroic efforts in Syria to the Chinese as well as English readers. Today, as we are welcoming Mr. Chen back from the front, the National Committee of the Democratic Party of China and the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces would like to affirm the following mutual understandings:
First, the National Committee of the Democratic Party of China will continue to support the efforts of the Syrian people and revolutionary forces for freedom, independence and democracy.
Second, the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces expresses sympathy for the Chinese democrats and their struggle for freedom and democracy in China.
Third, the two organizations appreciate the friendship created via the heroic contribution from Mr. Chen Weiming between them and will make efforts to maintain it for the long-term development.
We believe that all forms of dictatorships against people’s common welfare will ultimately yield to the triumph of freedom and democracy in both Syria and China, and finally in the entire world.
Signed by:
____________ ______________
Dr. Li Jinjin Dr. Ming Xia,
For the National Committee of the Democratic Party of China
___________
Dr. Abdulbassat Sieda,
For the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces
……
读者诸君,不要小看这一纸空文的声明,我可以负责任地说:在辛亥革命之前,两个中国(中华民国、中华人民共和国)的“共同国父”孙文医生,还没有能力和任何一个外国准政府达成这样的协议。
而且,在这个协议背后,很可能还有“实质性的秘密条款的存在”。
无论如何,这个协议已经打响了第一枪,后面的事情就会超越协议的本身了!
中国军事革命已经取得了重大的进展:它授权中国人民的武装,急起直追利比亚革命、叙利亚革命——
推翻暴政!
打倒暴君!
中国万岁!
2011年,利比亚军事革命成功了!
2013年,叙利亚军事革命正在如火如荼地进行着。
与此同时,中国军事革命已经揭开了序幕,并且在最近取得了一项重大的进展:中国民主党全委会和叙利亚全国联盟共同发表了《联合声明》:
中国人民和阿拉伯人民共同拥有争取自由和建立民主的理想。自从阿拉伯之春从突尼斯萌动后,后来它扩展到利比亚、埃及和其他阿拉伯国家。在2011年中国民主党人启动了中国版的“茉莉花革命”。在过去的两年里,总部设在纽约的海外最大的流亡反对派组织中国民主党全委会对中东的局势发展密切关注。它在纽约的时代广场组织集会,并在叙利亚总领事馆前举行抗议,以表达对叙利亚人民为了推翻阿萨德政权和为叙利亚赢得自由而革命的道义支持。
著名艺术家和中国民主人士陈维明先生加入了叙利亚的反对派,和叙利亚的自由斗士并肩战斗,反抗阿萨德的压迫。民主党全委会一直对陈维明进行支持,动员各种资源,向中文和英文世界介绍陈维明在叙利亚的英勇事迹。今天,当我们欢迎陈维明从战场上归来之际,中国民主党全委会和叙利亚全国联盟愿意共同确认以下共识:
第一, 民主党全国委员会将一如既往地继续支持叙利亚人民和革命力量为自由、民主和独立而战。
第二, 叙利亚全国联盟支持中国的民主党人和他们为中国的自由和民主所从事的斗争。
第三, 全委会和全国联盟两个组织珍惜由陈维明的英雄行为促成而建立的友谊,并将继续努力维持和着眼它的长期发展。
我们相信,在中国和叙利亚,反对人民共同福祉的各式暴政最终将屈服于自由和民主的胜利,这样胜利必将是全球范围的。
签署人:
民主党全委会代表 李进进博士和夏明博士
叙利亚全国联盟外交事务负责人外交事务负责人阿布杜巴塞特·希达博士
A Joint Statement of The National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces and The National Committee of the Democratic Party of China
January 11, 2013, Istanbul, Turkey
The Chinese and Arab peoples share a common ideal for freedom and democracy. Since the beginning of the Arab Spring starting from Tunisia and later spreading to Libya, Egypt, Syria and other Middle East countries, the Chinese democrats started their own version of “Jasmine Revolution” in 2011. For the past two years, the National Committee of the Democratic Party of China (now based in New York as the largest opposition group in exile) has paid close attention to the progress in the Middle East, organized rallies at the Times Square and protests in front of the Syrian Consulate General in New York to express moral support to the Syrian revolution for the removal of Assad and the freedom for Syria.
Mr. Chen Weiming, an artist and a Chinese democrat, has joined the opposition forces to fight the Assad repression shoulder by shoulder with Syrian freedom fighters. The National Committee of the Democratic Party of China has rallied around Mr. Chen, mobilized support to him and publicized his heroic efforts in Syria to the Chinese as well as English readers. Today, as we are welcoming Mr. Chen back from the front, the National Committee of the Democratic Party of China and the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces would like to affirm the following mutual understandings:
First, the National Committee of the Democratic Party of China will continue to support the efforts of the Syrian people and revolutionary forces for freedom, independence and democracy.
Second, the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces expresses sympathy for the Chinese democrats and their struggle for freedom and democracy in China.
Third, the two organizations appreciate the friendship created via the heroic contribution from Mr. Chen Weiming between them and will make efforts to maintain it for the long-term development.
We believe that all forms of dictatorships against people’s common welfare will ultimately yield to the triumph of freedom and democracy in both Syria and China, and finally in the entire world.
Signed by:
____________ ______________
Dr. Li Jinjin Dr. Ming Xia,
For the National Committee of the Democratic Party of China
___________
Dr. Abdulbassat Sieda,
For the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces
……
读者诸君,不要小看这一纸空文的声明,我可以负责任地说:在辛亥革命之前,两个中国(中华民国、中华人民共和国)的“共同国父”孙文医生,还没有能力和任何一个外国准政府达成这样的协议。
而且,在这个协议背后,很可能还有“实质性的秘密条款的存在”。
无论如何,这个协议已经打响了第一枪,后面的事情就会超越协议的本身了!
中国军事革命已经取得了重大的进展:它授权中国人民的武装,急起直追利比亚革命、叙利亚革命——
推翻暴政!
打倒暴君!
中国万岁!
沒有留言:
張貼留言